Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

Coaching vs "Коучинг"

Павел Русланович,

Чувствую, что закипаю, поэтому решил вынести вопрос на обсуждение.

Недавно мне пришлось переводить семинар по Coaching (по-прежнему "с болью" произношу этот, с позволения сказать, неологизм "на кириллице").

Не так давно этот "зверь" превратился в отдельную отрасль бизнеса на том берегу. К нам в страну он пришел совсем недавно и с огромной скоростью захватывает пространство.

Слова coaching, coach, coachee вошли в обиход российского бизнеса в своем первозданном виде: "коучинг", "коуч", "коучи". Попытки адептов этого нового течения в области бизнес-психологии истолковать эти термины, сводятся не к пониманию значения слова и использованию русского эквивалента (наставничество, наставник), а к поиску определения того, чем эти термины не являются, создавая, таким образом, некое туманное русское смысловое поле, в котором плавает этот самый "коучинг".

Может быть я не прав. И во мне говорит ортодокс. Пусть будет отдельно "коуч" и отдельно "наставник". Но ведь "наставник" и есть "coach"... или я ошибаюсь?

Попытки призвать прогрессивных бизнесменов к использованию русского языка ни к чему не привели - они твердо стоят на "коучинге". Кто прав? Какие перспективы? Хочется все-таки верить, что это временное явление.

Максим Кривошеев

Если кратко...

...мое мнение сводится к тому, что если сам "коучинг" - временное явление, то эти слова отомрут, рассеются вместе со своим "туманным смысловым полем". Если же нет - то шансы примерно пятьдесят на пятьдесят: может быть, останется вся эта группа слов (в том числе уродливый "коучи"), а может быть и нет, само собой или в результате нажима (социльно-культурного или даже политического) произойдет вытеснение этих слов чем-то более удобоваримым. Только не уверен, что "наставничеством" - все-таки хотелось бы иметь однокоренную группу, а "наставляемый" звучит коряво. Вообще, по-моему, coaching предполагает кратковременное "натаскивание", а наставничество - более длительные отношения - то, что по-английски выражается словами mentor, mentoring. Так что задачка получается непростая, как и обычно бывает, когда что-то придумывают "на том берегу".

Павел

Павел Русланович,

Спасибо за Ваш ответ! Очень надеюсь, что эти слова отомрут, и туман рассеется. Хотя, пока что он только сгущается.

Максим