Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

Еще для сравнения

Статья М.С.Горбачева, опубликованная в «Российской газете» и переведенная мною на английский язык, появилась в International Herald Tribune в слегка сокращенном виде. Мне кажется, что сравнение оригинала и перевода будет интересно для тех, кто профессионально занимается переводом с русского на английский. Не могу не отметить остроумный заголовок русского варианта статьи. Заголовки — всегда прерогатива редакции, но изыски наших журналистов не всегда удачны. В данном случае, что называется, попали в яблочко.

Процесс пошел-2

М.Горбачев

Сразу несколько событий последних недель побуждают вернуться к теме ядерного разоружения и проблеме обеспечения безопасности в глобальном мире. Это подписание президентами Бараком Обамой и Дмитрием Медведевым нового Договора СНВ, обнародование администрацией США ядерной доктрины и саммит по вопросам ядерной безопасности с участием лидеров нескольких десятков стран.

Лед тронулся. Ситуация кардинально изменилась по сравнению с тем, что мы имели полтора-два года назад. Но достаточно ли этого, чтобы сказать, что можно быть уверенными в необратимости начавшегося процесса?

Посмотрим прежде всего на новый договор. Его уже критикуют. Слышны утверждения о его незначительности, о том, что все сокращения сводятся к «лукавой бухгалтерии». Но хотя предусмотренные сокращения действительно невелики по сравнению с тем, что было осуществлено по договору, подписанному мной и президентом Бушем в 1991 году, это тем не менее крупный прорыв.

Во-первых, договор возобновляет процесс, начатый во второй половине 1980-х годов и позволивший избавиться от тысяч ядерных боезарядов и сотен носителей ядерного оружия.

Во-вторых, стратегические ядерные силы США и России вновь поставлены под взаимный режим контроля и инспекций.

В-третьих, США и Россия продемонстрировали способность решать сложнейшие проблемы взаимной безопасности, что позволяет рассчитывать на их более успешное взаимодействие в решении глобальных и региональных проблем.

Наконец, в-четвертых, и это, может быть, самое важное: новый Договор СНВ позволяет двум крупнейшим ядерным дер жавам заявить миру, что они всерьез относятся к договору о нераспространении ядерного оружия, который обязывает их продвигаться к ликвидации ядерного оружия.

Возрождая цель безъядерного мира, договор создает мощный инструмент политического воздействия на те страны, прежде всего Иран и КНДР, чьи ядерные программы вызывают законную озабоченность у мирового сообщества. Он также напоминает другим ядерным державам, что и им предстоит присоединиться к процессу ядерного разоружения.

Меня часто спрашивают и в России, и в других странах: а не получится ли так, что процесс ядерного разоружения будет сорван из-за наращивания ядерных арсеналов, скажем, Китая или Пакистана и Индии? Вопрос законный. Поэтому минимум, что должны сделать другие члены «ядерного клуба», это заморозить свои арсеналы.

Дальнейшему движению по пути ядерного разоружения и нераспространения могло бы способствовать заявление ядерных держав о том, что единственная цель ядерного оружия — недопущение его применения кем бы то ни было. К сожалению, только что объявленная новая американская ядерная стратегия не делает этого шага. И все же следует отметить, что и в этом документе, и в российской военной док трине видна тенденция к уменьшению опоры на ядерное оружие.

В американской доктрине подчеркивается, что «Россия больше не является противником» Америки. Заявляется о намерении добиться ратификации Договора о запрещении ядерных испытаний и об отказе от создания новых ядерных боезарядов. Администрация Обамы предлагает начать дву сторонний диалог по проблеме стратегической стабильности с Россией и Китаем. На мой взгляд, очевидно, что такой диалог должен включать и обсуждение проблемы ПРО. Ведь взаимосвязь СНВ и ПРО зафиксирована в новом договоре.

Диалог о стратегической стабильности, безусловно, отвечает интересам России. Чтобы уверенно вести его, нам в России необходима серьезная дискуссия по проблеме противоракетной обороны на уровне экспертов, военных, парламентариев. Какая ПРО нужна России? Следует ли связать ее с американской? Это все не ведомственные вопросы, а политические. И решаются они на десятилетия вперед.

Но предлагаемый диалог нельзя ограничивать вопросами стратегических вооружений. Есть более общие вопросы, от которых нельзя уклоняться, если мы действительно хотим построить отношения партнерства и доверия. Это прежде всего проблема военного превосходства.

Никто пока не отменял стратегию национальной безопасности США, принятую в 2002 году, где прямо провозглашается необходимость глобального военного превосходства США. По существу, этот принцип стал неотъемлемой частью американского credo. Конкретно это выражается в мощнейшем арсенале обычных вооружений, колоссальном военном бюджете, планах вывода оружия в космос. Все это нельзя оставить без внимания в предлагаемом стратегическом диалоге.

Для того чтобы прийти к взаимопониманию, нужен реализм и умение видеть долгосрочную перспективу. Сейчас в НАТО обсуждается новая «стратегическая концепция». При этом впервые проводятся консультации с Россией. Я приветствую этот факт. Означает ли он, что НАТО отходит от претензий на охват своей «зоной ответственности» всего мира и готова к взаимодействию в рамках авторитетных, наделенных серьезными полномочиями многосторонних механизмов? Похоже, что влиятельные фигуры американской политики начинают задумываться над этим. Об этом свидетельствует недавно опубликованная в «Нью-Йорк таймс» статья Джорджа Шульца и Уильяма Перри. В ней содержатся очень серьезные соображения о том, как продолжить диалог с Россией по важнейшим вопросам безопасности.

Уверен, что Россия готова к такому разговору. И не только Россия. Сегодняшний мир реально многополярен — хотим мы того или не хотим.

Одно время вошли в моду — и активно инспирировались — разговоры о том, что «многополярные структуры — самые нестабильные». Приводились примеры Европы XIX и начала XX века — дескать, из-за этого возникали конфликты и войны, вплоть до мировой. Но так или иначе, эти разговоры беспредметны, потому что сегодня многополярность — объективная реальность.

Последние месяцы показали, что такие центры силы, как Китай, Россия, Евросоюз, в условиях глобального финансово-экономического кризиса вели себя ответственно, отстаивая свои интересы и в то же время учитывая интересы других игроков и мирового сообщества в целом. Это, так сказать, многополярность в действии. Благодаря этому удалось смягчить остроту кризиса, начать обсуждение долгосрочных мер. Но это лишь начало.

Поле для совместных политических усилий сообщества наций огромно. Ведь проблемы обостряются, и по многим из них, к сожалению, не видно никаких сдвигов. В глубоком кризисе процесс ближневосточного урегулирования. Мир продолжает расплачиваться за ошибки американской стратегии в Ираке и Афганистане. Буксуют усилия по согласованию глобальной климатической политики. Плохо работают механизмы борьбы с бедностью и отсталостью.

В конечном счете все опять упирается в политическую волю и дефицит лидерства. В сегодняшнем мире оно должно быть коллективным. Мы увидели в последние недели первые примеры того, какие результаты оно может давать. Но предстоит сделать гораздо больше, чем уже сделано. Слишком много времени было упущено после окончания «холодной войны». Слишком много еще взаимных подозрений, избыточного национального эгоизма и стремления доминировать. Борьба нового мышления и инерции старых подходов становится основным сюжетом мировой политики XXI века. «Точка невозврата» еще не пройдена.

The Ice Has Broken

by Mikhail Gorbachev

A remarkable sequence of events in April has turned the spotlight on the subject of nuclear disarmament and global security. I am referring to the signing by Presidents Obama and Medvedev of the New START treaty, the presentation of the Obama administration's nuclear doctrine and the nuclear security summit meeting in Washington attended by leaders of several dozen countries.

The ice has broken. The situation today is dramatically different from just two years ago. But has it changed enough to say that the process now under way is irreversible?

Let's first look at the New START treaty. It has been deemed irrelevant and the reductions it calls for described as “creative accounting.” Though the cuts are indeed modest compared to those made under the treaty the first President Bush and I signed in 1991, the treaty is a major breakthrough.

First, it resumes the process initiated in the second half of the 1980s, which made it possible to rid the world of thousands of nuclear warheads and hundreds of launchers.

Second, the strategic arsenals of the United States and Russia have once again been placed under a regime of mutual verification and inspections.

Third, the United States and Russia have demonstrated that they can solve the most complex problems of mutual security, which offers hope that they will work together more successfully to address global and regional issues.

Finally, and perhaps most importantly, with the New Strategic Arms Reduction Treaty the two biggest nuclear powers say to the world that they are serious about their Nuclear Nonproliferation Treaty obligation to move toward eliminating nuclear weapons.

By reviving the goal of a world free of nuclear weapons, the treaty is a powerful tool for political pressure on those countries, particularly Iran and North Korea, whose nuclear programs have caused legitimate concern within the international community. It also reminds other nuclear weapon powers that they, too, must join in the process of nuclear disarmament.

I have often been asked, in Russia and elsewhere, whether the process of nuclear disarmament could be scuttled by a build-up in the arsenals of other countries — for example China, Pakistan and India. This is a legitimate question. The least that the other members of the “nuclear club” must do now is freeze their arsenals.

Further progress along the path of disarmament and nonproliferation would be facilitated by a statement from nuclear powers saying that the sole purpose of nuclear weapons is to prevent their use. Unfortunately, the new U.S. nuclear doctrine does not go that far. Nevertheless, this document, as well as Russia's military doctrine, signals a tendency toward reduced reliance on nuclear weapons.

The new U.S. doctrine emphasizes that Russia is no longer an adversary. It declares the Obama administration's intent to secure ratification of the treaty banning all nuclear testing and states that the United States will not develop new nuclear weapons.

The Obama administration has proposed bilateral dialogues on strategic stability with Russia and China. Such a dialogue must include missile defense issues. After all, the interrelationship of strategic offensive arms and missile defense is recognized in the New START.

The dialogue on strategic stability is certainly in Russia's interest. To conduct it with confidence, we in Russia need a serious debate on the problem of missile defense, involving experts, members of Parliament and the military. What kind of missile defense does Russia need? Should it be linked with the U.S. missile defense system? These are political rather than “agency” issues. Decisions on such issues will be with us for decades to come.

Yet, the proposed dialogue should not be limited to strategic weapons. More general problems must also be addressed if we are to build a relationship of partnership and trust. Foremost is the problem of military superiority.

The U.S. national security strategy, adopted in 2002 and still in effect, clearly proclaims the need for U.S. global military superiority. This principle has in effect become an integral part of America's creed. It finds specific expression in the vast arsenals of conventional weapons, the colossal defense budget and the plans for weaponizing outer space. The proposed strategic dialogue must include all these issues. Reaching mutual understanding will take a sense of realism and long-term vision.

NATO is now discussing a new “strategic concept,” and for the first time it is consulting with Russia. I welcome this. Does it mean that NATO is ready to renounce the claim to include the entire world in its “zone of responsibility” and instead work together with others within multilateral institutions vested with real authority and powers? The recent opinion essay by George Shultz and William Perry (IHT April 12) seems to suggest that influential Americans are now seriously considering such issues.

I am sure that Russia is ready to engage in such a discussion, and not Russia alone. For whether we like it or not, the world today is multipolar.

There has been much disingenuous talk that “multipolar structures are inherently unstable,” citing examples of Europe in the 19th and early 20th centuries and blaming multipolarity for conflicts and wars, including world wars. Such talk is pointless, because miltipolarity is now a reality.

We have seen in recent months that power centers like China, Russia and the European Union have responded to the global financial crisis responsibly. While defending their own interests they have taken into account the interests of other players and of the world community as a whole. This is multipolarity in action, helping to mitigate the crisis and move toward addressing longer-term measures. But it's only a beginning.

The Middle East peace process is in a deep crisis. The world is still paying for the mistakes of U.S. strategy in Iraq and Afghanistan. Efforts to agree on a global climate policy are stalled. The mechanisms for fighting poverty and backwardness are dysfunctional. In the final analysis, it all comes down to the lack of political will and failure of leadership.

We need collective leadership. We have recently seen examples of what it can achieve. But what remains to be done is much more than what has been done. Too much time was wasted after the end of the Cold War. The legacy of mutual suspicion, narrow self-interest and domination is still very much with us. The struggle between this legacy and new thinking will define international politics in the 21st century.

Сравнил

Спасибо, интересно. Некоторые вещи взял на заметку.

Прошу прощения за наглость, но смутила пара моментов. Во-первых, перевод «носителей ядерного оружия» как launchers. По-моему, под носителями понимаются все-таки средства доставки, delivery vehicles — МБР, БРПЛ и тяжелые бомбардировщики, а не пусковые установки. Пусковые установки, конечно, тоже сокращаются, но это все-таки отдельная статья.

И второе: «отказ от создания новых ядерных боезарядов» — the United States will not develop new nuclear weapons. И по-русски, и по-английски можно понять неправильно. На самом деле, в Nuclear Posture Review речь идет о том, что не будут разрабатываться новые конструкции боеголовок. Американцы отказываются от проведения ядерных испытаний, а без испытаний создавать новые модели было бы, мягко говоря, рискованно. Соответственно, будут использоваться старые проверенные конструкции, но производиться новые боеголовки будут, хотя и в небольших количествах и только при необходимости. В русском тексте слово «создание» можно интерпретировать и так и сяк — и как «разработку», и как «производство». А в английском можно по-разному интерпретировать weapons — и как боеголовки, и в широком смысле — как все элементы ядерных сил, в том числе ракеты и пр. А американцы, повторяю, говорили только о боеголовках. Новые баллистические ракеты испытывать никто не запрещает, так что разрабатываться они, скорее всего, будут. Испытываем же мы эту несчастную «Булаву». Можно ли отнести ракеты к категории new nuclear weapons? Мне кажется, при желании можно. В конце концов, двигатель ракеты, система наведения, система управления и т.д. — все это имеет гораздо большее значение, чем то, как именно соединяются внутри два куска радиоактивного материала.

Ответ

Просить прощения "за наглость" нет никакой необходимости - вопросы вполне законные.

Статья - не для специалистов, а для рядовых читателей. Этим определяется выбор слов, т.е. при наличии двух приемлемых терминов выбирается тот, что "проще". Особенно в случае выбора между delivery vehicles и launchers. Первый вариант длиннее и может быть не всем понятен. Вариант launchers используется как в публицистике, так и в специализированной прессе (специалисты его любят именно за краткость):

As U.S. and Russian leaders sign a new strategic arms limitation treaty in Prague, where President Obama delivered a kind of carrot-and-stick speech a year ago, pundits are still scratching their heads a bit over how much the treaty will deliver and how significant it is. Initial news reports often said that the treaty would reduce nuclear warheads by 30 percent and warhead launchers by 50 percent, which turned out to be quite misleading (Foreign Policy Magazine Arms Control and Proliferation blog).

А в общем - все одно, лишь бы не carriers (встречал в переводах не раз).

Теперь о weapons. Действительно, в изложении новой доктрины и комментариях к ней чаще используется слово warheads, что фактически, конечно, точнее. По существу же американцы не разрабатывают новых видов ядерного оружия, в том числе новых носителей, уже много лет ("Булава", может, и вправду несчастная, но это наше "горе", им она точно не нужна). Поэтому не случайно, что во многих комментариях на эту тему общей и специализированой прессы встречаются и arms, и weapons:

In another departure from his predecessor, Obama will commit the US to no new atomic arms development, US officials said (The Guardian).

The NPR states that Washington won't develop new kinds of nuclear weapons and that the Obama administration perceives no need for new types of weapons; yet it won't permit existing weapons to become unreliable (The Bulletin of Atomic Scientist).

Если можно,

Если можно, встряну в вашу беседу.
Я не уверен, что применительно к переводу нашего термина "боезаряд" английское warhead будет точнее. Поправьте меня, если ошибаюсь, но, насколько я помню, "боезаряд" - это родовой термин, включающий в себя __любые__ подвиды боезарядов - будь то собственно "боеголовки" [на крылатых ракетах (КРМБ, КРНБ, КРВБ) или на баллистических ракетах (БРПЛ, МБР)] - будь то, например, гравитационные бомбы (в люках ТБ) или даже ядерные фугасы. Строго говоря, "боеголовками" из них назвать можно далеко не все (гравитационная бомба или фугас - явно не "боеголовки". Но при этом они - "боезаряды").
Поэтому - опять же, говорю по памяти - "боезаряды" как родовой термин в __строгих__ военных и технических переводах, если не ошибаюсь, обычно передавалось как weapon. Тогда как подвид боезаряда - "собственно "боеголовка" - действительно переводился как "warhead".
Но, соглашусь с Вами, для неспециалиста это действительно неважно (и более того, если он воспримет "weapon" как просто "оружие", то это его еще и запутает), и поэтому для целей такого "нестрогого" перевода "warhead" наверняка вполне подойдет.